不記得自己在盧森堡或巴黎哪家書店購入的,但我確信是因為書名有Film,才把它從書架拿下來(Film parlé)。買的當時甚至法文還非常差,現在頂多讀懂皮毛,內文也要邊查邊看。不過還是很開心,認識了這樣一位女性作家。作品常常圍繞母女議題。
/////
伊函.內米霍夫斯基Irène Némirovsky(1903-1944)。1903年生於基輔,在俄羅斯革命之後,他被迫加入第一批流亡者,蘇維埃政權懸賞通緝他的金融家父親。
在芬蘭和瑞典流亡一年後,他在巴黎安頓下來。作為一個多語言者,閱歷豐富,且對文學有熱情;1929年當他把《大衛.高德》(David Golder)的小說手稿寄給出版商伯納德.格賽特(Bernard Grasset)時,他已經發表兩本小說和數則短篇。憑著這一本以企業家為主角的小說,他踏入文壇,獲得好評,儘管內米霍夫斯基沒有因此大受重視。
不到十年,文學理想變成夢魘。雅利安化(aryanization)條款頒布,內米霍夫斯基作為猶太人的身分,使他失去以自己名字出版的權利;儘管當時他也已經被丈夫禁止繼續寫作事業。接連而來的戰爭,連根拔除他二次建立起來的家,也帶走他的性命。
他沒有跟隨其他猶太人出走逃難,他在莫爾凡(Morvan)這個村莊看著其他人成群離開。1942年六月,他被帶往奧許維茲集中營之前,他在這個村莊以難民身分苟活。最後,他在集中營過世,留下未完成的小說《法蘭西組曲》(Suite française)。
事實上這部遺作的問世,充滿曲折。他存活下來的兩個女兒,始終沒有勇氣整理和面對內米霍夫斯基的遺物。1995年等女兒自己也老的時候,他們準備捐給典藏機構,才發現這些未出版的手稿。2004年《法蘭西組曲》重見天日,成為當年暢銷,並獲得何諾多文學獎(Le Prix Renaudot)。
矛盾的是,內米霍夫斯基作為轉而信仰天主教的猶太人,他筆下的猶太人多少帶有好逐名利的刻板印象。時隔多年,他的舊作重印,竟然被反猶主義者利用。到底《大衛.高德》該不該在毫無警語的情況下重新出版?成為評論家們熱議的問題。
不到十年,文學理想變成夢魘。雅利安化(aryanization)條款頒布,內米霍夫斯基作為猶太人的身分,使他失去以自己名字出版的權利;儘管當時他也已經被丈夫禁止繼續寫作事業。接連而來的戰爭,連根拔除他二次建立起來的家,也帶走他的性命。
他沒有跟隨其他猶太人出走逃難,他在莫爾凡(Morvan)這個村莊看著其他人成群離開。1942年六月,他被帶往奧許維茲集中營之前,他在這個村莊以難民身分苟活。最後,他在集中營過世,留下未完成的小說《法蘭西組曲》(Suite française)。
事實上這部遺作的問世,充滿曲折。他存活下來的兩個女兒,始終沒有勇氣整理和面對內米霍夫斯基的遺物。1995年等女兒自己也老的時候,他們準備捐給典藏機構,才發現這些未出版的手稿。2004年《法蘭西組曲》重見天日,成為當年暢銷,並獲得何諾多文學獎(Le Prix Renaudot)。
矛盾的是,內米霍夫斯基作為轉而信仰天主教的猶太人,他筆下的猶太人多少帶有好逐名利的刻板印象。時隔多年,他的舊作重印,竟然被反猶主義者利用。到底《大衛.高德》該不該在毫無警語的情況下重新出版?成為評論家們熱議的問題。
沒有留言:
張貼留言